TERCÜME SORUMLULUK REDDİ

  1. Bu web sitesi, Rare Earth Group veya bağlı kuruluşlarının bir parçası olan proje veya şirket ile ilgili BOOST, HASHEIGHT, Turnaround Guide, 2R, Ultra Antifraud, Rare Food, Rare Apparel, BOOST Business Tuning Atelier, BOOST Venture Fund, Happy Harry, Mutlu Çocuklar, Blek Koyun.

  2. Bu web sitesi gururla Google tarafından otomatik olarak çevrilmiştir. Çeviri kasıtlı olarak korkunç kaldı ve aşağıdaki nedenlerden dolayı bir düzeltme okuması yapılmadı.

  3. Google Translator, bize hizmet veren web sitesi platform geliştirme sağlayıcısı www.wix.com için yerleşik, önceden ayarlanmış, özelleştirilmemiş bir çözümdür.

  4. Göreceğiniz gibi, çeviri bir tür korkunç felakettir, bir dereceye kadar dikkatinize sunmaya çalıştığımız gerçek düşünce anlayışını kısmen yansıtır.

  5. Bunu biliyoruz ve bunu ayarlamadık ve muhtemelen aşağıdaki nedenlerden dolayı gelecekte bunu yapmayacağız.

  • Google çevirmeni, birçok insanın düşünmesini, becerilerini, bilgilerini ve görüşlerini içeren kitlesel bir bilişsel etkinliğin ürünüdür. Bu ürünü geliştirmenin bu kadar çok insanın İngilizceyi ve diğer dilleri katleden saçma ve komik bir araç yapmayı hedeflediğini düşünmüyoruz. Muhtemelen, yaratılışlarında, bu insanlar birlikte harika ve faydalı bir şey yaratmaya yönlendirildiler. Bununla birlikte, ürün geliştirmenin özü, kullanıcı kabul testidir. Bu, dili iyi bilen birinin böyle bir çevirinin kalitesini tahmin ettiği anlamına gelir. Google çevirisinden sonra metinleri okurken, Google Translator geliştirmesinde bu temel adımın kısmen veya tamamen atlandığını veya atlandığını varsayabiliriz. Birçok kişi Google için çalıştığı ve işlerinden gurur duyduğu sürece, çalışmalarının görünür olacağını ve görünür sonuçların onlara hak ettikleri şöhreti vereceğini varsayıyoruz. Web sitemizdeki berbat çeviriyi her gördüğünüzde, Google'ı düşünün. Bizimle ilgili değil. Bu nedenle, Google ürünlerini değiştirecektir. Google, bunları kullanıma hazır bir çözüm olarak temsil etmelerini sağlar. Tercümemizi değiştirmeyeceğiz.

  • Bildiğiniz gibi, arama motorları, arama motorlarının ve muhtemelen Google ekibinden daha az yetenekli olmayan başka bir akıllı, zeki geliştirici ekibinin görüşüne göre, size en iyi seçimi sunmak için web sitesinin içeriğini benimsemek ve tanımak için aynı tür makine çevirisini kullanır. Böylece, iki kez berbat çevirinin keyfini çıkarabilirsiniz.

  • Her iki tür çözüm de - Google Çeviri ve makine arama motorları - insanlar tarafından yapıldığından ve ne yazık ki, insanlarla iletişim kurma ve yurtdışında iş yapma konusunda geniş bir deneyime sahibiz (bu nedenle, uzun yıllar boyunca insan yapımı bir çevirinin keyfini çıkardık). peki) insan yapımı çeviri seçeneğini daha iyi bir senaryo olarak görmüyoruz. Ana dili İngilizce olan kişiler işe alınana kadar, bunu kimin çevirdiğine bakılmaksızın içeriğin kalitesini garanti edemeyiz. O zaman alır. Lütfen bizimle uğraşırken sabırlı olun.

  • Tüm web sitelerimiz, ciddi düşünmeyi gerektiren ciddi şeyler hakkında yazıyor. Ana konumuzla küçük bir anekdot bile gömme şansımız yok. Ancak, berbat çeviri, web sitelerimize çok fazla eğlence getiriyor. Okuyucularımızı bu Google çileli sanata gülme zevkinden mahrum etmenin suç olacağını düşünüyoruz.

  • Alibaba, Çince'den otomatik bir çeviri nedeniyle iş yapmayı bırakmadı. Her ihtimale karşı - doğu dillerinden otomatik çeviri en korkunç şeylerden biridir.

  • İnternetin kendisi, İngilizce bilenler tarafından İngilizce anlayan donanımlar için yaratılmış bir icattır. Bu her yerde görünür - yazı tiplerinde, yazı tiplerinde, arayüzlerde, donanımda, yazılımda ve İngilizce konuşan kişilerin entelektüel faaliyetinin diğer ürünlerinde. Anadili İngilizce olan insanları seviyoruz. Ama sekiz milyar dünyanın tamamında, bunlar yaklaşık 400 milyon yani toplam nüfusun yaklaşık %5'i anlamına geliyor. Bunu değiştiremeyiz. Dünyadaki 7,6 milyar insan için önceden yüklenmiş çeviri ve tipografi ile özel yazılım ve donanım sunmaya çalışabiliriz. Şu anda üzerinde çalıştığımız görevimiz bu.

  • Bir metni her iki tür çöp üreticisi için - Google ve arama motorları - erişilebilir kılmak için, metni canlı insanlar için uygun olan istediğimiz biçimde yazamıyoruz. Web sitelerini makineler için anlaşılır hale getirmek için metni, deyimleri basitleştireceğiz ve bazı durumlarda anlamını yitirerek birçok şeyi hariç tutacağız.

6. Nihai ürünlerimizi kullandığınızda veya yerelleştirilmiş web sitelerini ziyaret ettiğinizde, metnin kalitesinden ve bunun size verilmek istenen mesajı verdiğinden emin olacaksınız.

7. Başlangıçta dijital, yüksek teknolojili bir şirket olduğumuzdan, İngilizce dili tüm web sitelerimiz, ürünlerimiz ve malzemelerimiz için Altın standarttır.

8. Bu web sitesinin içeriği hakkında şüpheniz varsa, materyallerin ağırlıklı olarak İngilizce versiyonunu, orijinal versiyonunu kullanın.

 

Moskova, Rusya Federasyonu

29 Mayıs 2021

Nadir Toprak Grubu